<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Le courrier des Etats-Unis</title>
	<atom:link href="http://lecourrierdesetatsunis.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lecourrierdesetatsunis.com</link>
	<description>Journal franco-americain eclectique</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 May 2013 22:41:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='lecourrierdesetatsunis.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Le courrier des Etats-Unis</title>
		<link>http://lecourrierdesetatsunis.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://lecourrierdesetatsunis.com/osd.xml" title="Le courrier des Etats-Unis" />
	<atom:link rel='hub' href='http://lecourrierdesetatsunis.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Sus aux solécismes, haro sur les barbarismes</title>
		<link>http://lecourrierdesetatsunis.com/2013/02/07/sus-aux-solecismes-haro-sur-les-barbarismes/</link>
		<comments>http://lecourrierdesetatsunis.com/2013/02/07/sus-aux-solecismes-haro-sur-les-barbarismes/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Feb 2013 23:54:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre F. de Ravel d'Esclapon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et culture]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[The arts]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[basique]]></category>
		<category><![CDATA[challenge]]></category>
		<category><![CDATA[flop]]></category>
		<category><![CDATA[profitabilite]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lecourrierdesetatsunis.com/?p=1090</guid>
		<description><![CDATA[L’Académie française, dans la huitième édition de son Dictionnaire, soulignait que « Le barbarisme et le solécisme sont les deux principaux vices d’élocution ”. Quelque grande puisse être l’influence du milieu anglophone dans lequel nous vivons, les expatriés se doivent de corriger ces vices. Pour mémoire, selon le même Dictionnaire ,le solécisme est « une faute contre la [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1090&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>L’Académie française, dans la huitième édition de son Dictionnaire, soulignait que <em>« Le barbarisme et le solécisme sont les deux principaux vices d’élocution ”. </em>Quelque grande puisse être l’influence du milieu anglophone dans lequel nous vivons, les<em> e</em>xpatriés se doivent de corriger ces vices.</p>
<p>Pour mémoire, selon le même Dictionnaire ,le solécisme est « une faute contre la syntaxe au regard de la grammaire » alors que le barbarisme est « une faute contre le langage soit dans la forme ,soit dans le sens du mot (mot créé ou altéré ,dévié de son sens ,impropre….Faute caractéristique d’un étranger (gr. <em>barbaros</em>) particulièrement celle qui consiste dans l’emploi d’une forme inexistante, par opposition avec le solécisme, qui est l’emploi fautif dans un cas donné d’une forme par ailleurs correcte. <em>Nominer</em> pour <em>nommer, citer</em> est un barbarisme. »</p>
<p>Lors d’une récente réunion d’expatriés, l’animateur avait demandé à plusieurs expatriés de faire une courte présentation sur l’activité du domaine dudit membre. Les solécismes et les barbarismes émaillant  les discours étaient  affligeants pour qui respecte la langue française.</p>
<p>La perle des solécismes revient à un intervenant  qui a commencé son intervention par la phrase : « J’écoutais ce que vous parliez ». Non, je n’invente pas !</p>
<p>Les barbarismes sont beaucoup plus fréquents que les solécismes dans la bouche des cadres expatriés.</p>
<p>Nombre d’entre eux sont l’expression d’un laxisme lexical, d’une paresse intellectuelle, de snobisme  et d’un manque inadmissible de respect de la langue française. Comment autrement qualifier le discours tenu par un des expatriés : « <b>Anyway</b>, il faut continuer… », ou ordonnant à un des intervenants  de «  faire ton <b>overview</b> rapidement » et, plus tard, ajoute qu’il faudra convaincre « d’autres villes <b>on the road</b> » de participer.</p>
<p>Les intervenants qui parlèrent d’une certaine industrie ont fait assaut de barbarismes en observant que dans cette industrie, le <b>« retail »</b> était « <b>drivé »</b> par ceci ou cela. Le « <b>commerce de détail »</b> et son pendant le <b>« commerce de gros »</b> ont-ils disparus ? Au lieu de « <b>drivé »</b> pourquoi ne pas dire<b> « mus par les moteurs.. </b>». Le barbarisme<b> « retailization »</b> m’a laissé pantois .Il est nécessaire de dire « <b>tendance</b> » au lieu de «<b> trend</b> ».</p>
<p>De même, « <b>data center</b> » ou <b>« centre de data</b> » doit céder la place à « <b>centre de données</b> » et n’est-il pas plus exact de dire « <b>amélioration de la performan</b>ce » au lieu de « <b>augmentation de la performance</b> »?</p>
<p>Plusieurs barbarismes méritent une mention particulière :</p>
<p><strong>« Challenge »</strong></p>
<p>Plusieurs intervenant ont employé le mot « challenge », l’un d’entre eux ayant même poussé le vice jusqu’à dire « être challengé ». Le mot <em>« challenge »</em> existe bien en français mais pas dans le sens de la phrase. En français moderne un <em>« challenge »</em> selon le Trésor de la langue française est une «  <em>Épreuve périodique entre deux sportifs ou deux équipes pour la conquête d’un titre ou d’un trophée (coupe, statue, etc.) que le vainqueur garde en dépôt, puis cède au vainqueur d’une nouvelle épreuve. Lancer, gagner un challenge; faire disputer un challenge. »</em>.Le sens sportif du mot nous vient de l’anglais : vers 1380 le mot anglais <em>« challenge »</em>, emprunté au vieux français, avait pris le sens de « défi dans un combat ». En ancien français, le mot <em>« chalongier » ou « chalengier »</em> signifiait « chicane, attaque, défi » (XIIe s.).Le mot provenait  du latin classique <em>calumnia</em> terme juridique « accusation fausse, chicane » formé sur le participe du verbe <em>« caluor »</em> = »chicaner, tromper » puis « réclamation, accusation, litige » en latin médiéval.</p>
<p>L’Académie dans sa 9<sup>ème</sup> édition estime que ce mot doit être écrit « chalenge » car «  (On écrit aussi, moins bien, <i>Challenge</i>.) et que le sens de « provocation, défi » est  un emploi déconseillé.</p>
<p>Ainsi, pour être correct, il convient d’employer le mot <em>« défi »</em> pour traduire <em>« challenge »</em> sauf si le contexte sportif permet l’emploi du mot <em>« challenge »</em>.</p>
<p><b>« basique »</b></p>
<p>C’est un faux ami qui est encore une mauvaise traduction de l’anglais « <em>basic »</em>.L’Académie dans la neuvième édition de son Dictionnaire limite l’emploi de l’adjectif <em>basique</em> à la chimie (= qui a les propriétés d’une base) et à la minéralogie (=roche ou sol de composition alcaline).Il fallait dire <em>choses relativement élémentaires.</em></p>
<p><em><b>« profitabilité »</b></em></p>
<p><em>Si les mots « profit » et « profitable » sont acceptés dans la 9<sup>ème</sup> édition du  Dictionnaire de l’Académie, le mot <b>« profitabilité »</b> n’y figure pas. Il en est ainsi dans le Trésor de la langue française (Tl). Il faut dire plutôt «<b> rentabilité</b> » (=</em>Aptitude à engendrer des profits, des bénéfices » Tlf.)<em>.Notons que « profit » n’a pas qu’un sens matériel .Selon la 9<sup>ème</sup> édition le « profit » : est un </em> « Avantage d’ordre pratique, moral ou intellectuel que l’on retire d’une chose, bénéfice…ÉCON. Revenu résiduel, correspondant aux recettes d’une entreprise desquelles on a soustrait les coûts de production et de distribution des biens et des services produits. <i>Profit d’exploitation. Compte de profits et pertes, Passer par pertes et profits. »</i><em></em></p>
<p><b>« Flop</b> »</p>
<p>Un des intervenants estima que la stratégie de diversification d’une certaine industrie avait été un « flop ». Ce mot ne figure ni à la 9<sup>ème</sup> édition du Dictionnaire de l’Académie ni dans la base informatique du Tlf. Si certains dictionnaires, Larousse ou Robert, le mentionnent, ils s’accordent à considérer que cet anglicisme est d’un emploi familier utilisé principalement pour indiquer l’échec d’un roman ou d’une pièce de théâtre.</p>
<p>Dans <i>Les Mémoires d’Outre-tombe</i> (t.2, 1848, p.702) Chateaubriand observait qu’  « Une langue (&#8230;) ne saurait changer sa syntaxe qu&rsquo;en changeant son génie. Un <b>barbarisme</b> heureux reste dans une langue sans la défigurer; des <i>solécismes</i> ne s&rsquo;y établissent jamais sans la détruire. » Très rares, sinon inexistants, sont les barbarismes faits par les expatriés que l’on pourrait objectivement considérer comme des barbarismes heureux car, pour l’essentiel d’entre eux ils ne sont que l’expression du laxisme lexical précité.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1090/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1090/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1090&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lecourrierdesetatsunis.com/2013/02/07/sus-aux-solecismes-haro-sur-les-barbarismes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/dd44e8a6b8e4b5b635becf135338e48d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Pierre F. de Ravel d&#039;Esclapon</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Trentenaire</title>
		<link>http://lecourrierdesetatsunis.com/2013/02/01/trentenaire/</link>
		<comments>http://lecourrierdesetatsunis.com/2013/02/01/trentenaire/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Feb 2013 00:39:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre F. de Ravel d'Esclapon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et culture]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[trentenaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lecourrierdesetatsunis.com/?p=1081</guid>
		<description><![CDATA[Suite à mon billet sur les quarantenaires mon ami Jean-Martin m’écrit: “c&#8217;est bien aussi de trentenaire (et pas de trentagénaire!) que je qualifierais une personne ayant de 30 à 40 ans&#8230; ». Cette pertinente observation mérite examen car, bien entendu le mot « trentagénaire » n’existe pas plus que les mots « vingtagénaire » ou « vingtenaire » ! Le mot « trentenaire » en [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1081&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Suite à mon billet sur les quarantenaires mon ami Jean-Martin m’écrit: “c&rsquo;est bien aussi de trentenaire (et pas de trentagénaire!) que je qualifierais une personne ayant de 30 à 40 ans&#8230; ». Cette pertinente observation mérite examen car, bien entendu le mot « trentagénaire » n’existe pas plus que les mots « vingtagénaire » ou « vingtenaire » !</p>
<p>Le mot « trentenaire » en Moyen Français (1330-1500) signifiait « un ensemble de trente jours ». Son acception usuelle « durée de 30 ans » est  récente .On la trouve pour la première fois dans la 7<sup>ème</sup> édition du Dictionnaire de l’Académie française (1878) avec le même sens que dans le Littré (1872, suppl.1877). C’est encore ce sens que donne la 8<sup>ème</sup> édition de 1935.</p>
<p>Cependant, les dictionnaires plus récents manifestent une confusion certaine. Tous reprennent le sens précité mais si le Dictionnaire culturel en langue française publié en 2005 sous la direction d’Alain Rey en reste là, le Dictionnaire historique de la langue française (1992) aussi publié sous la direction d’Alain Rey ajoute, comme le fait le Petit Larousse (2004), le sens de « qui a entre trente et quarante ans ». Le classique Robert ajoute également le sens de «  Dont l’âge est compris entre trente et trente-neuf ans » mettant en évidence l’erreur commise par le Petit Larousse et par le Dictionnaire historique ( entre 30 et 40 ans au lieu de entre 30 et 39 ans!).</p>
<p>Le Trésor de la langue française indique que le sens de « personne âgée de trente ans » est rare donnant un article du Nouvel Observateur de 1981 comme emploi. Ce sens est-il le même que  celui «  Dont l’âge est compris entre trente et trente-neuf ans » ? On peut en douter. Dans le dernier cas il s’agit d’une personne ayant  la trentaine alors que dans le premier la personne a 30 ans ni plus ni moins.</p>
<p>La diffusion des dictionnaires soit par internet soit par applications pour tablettes ne fait qu’augmenter la confusion. Ainsi, sur la page Conjugaison du Nouvel Observateur le sens « qui dure trente ans » est qualifié de « rare » et l’emploi comme nom fait l’objet du commentaire : « par plaisanterie la personne qui a trente ans ». La version électronique du Robert rejoint Conjugaison, traitant de « rare » le sens de « durée de trente ans », mais reprend le sens de de «  Dont l’âge est compris entre trente et trente-neuf ans » alors que le Larousse électronique limite le sens à la durée, tout comme le faisait l’édition 1905 éditée par M. Claude Augé l’auteur du Dictionnaire ( Larousse) complet illustré de 1889 .Cette version électronique omet ainsi sens d’âge de la personne que la version papier de 2004 du dictionnaire mentionne. Dans Wiktionnaire les deux  sens figurent alors que dans Wikipedia l’article « trentenaire » reste à créer !</p>
<p>Faut-il donc accepter le sens de « qui a entre trente et trente-neuf ans » ? L’Académie française n’étant pas encore arrivée à la lettre T dans sa 9<sup>ème</sup> édition, il nous faut l’attendre pour être définitivement fixé. Entretemps, vu l’absence d’autre mot pour ce sens, je crois cet emploi du mot « trentenaire » justifié.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1081/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1081/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1081&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lecourrierdesetatsunis.com/2013/02/01/trentenaire/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/dd44e8a6b8e4b5b635becf135338e48d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Pierre F. de Ravel d&#039;Esclapon</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Quarantenaire ou quadragénaire ?</title>
		<link>http://lecourrierdesetatsunis.com/2013/01/27/quarantenaire-ou-quadragenaire/</link>
		<comments>http://lecourrierdesetatsunis.com/2013/01/27/quarantenaire-ou-quadragenaire/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jan 2013 22:25:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre F. de Ravel d'Esclapon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et culture]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[The arts]]></category>
		<category><![CDATA[centenaire]]></category>
		<category><![CDATA[quadragenaire]]></category>
		<category><![CDATA[quarantaine]]></category>
		<category><![CDATA[quarantenaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lecourrierdesetatsunis.com/?p=1076</guid>
		<description><![CDATA[Dans l’édition du 22 janvier 2013 (Sports p.3) Marc Antoine Godin journaliste sportif au quotidien canadien La Presse signe un article intitulé “La fougue des quarantenaires » dans lequel il admire les prouesses de joueurs de hockey frisant la quarantaine comme Alex Kovalev ou comme Jaromir Tagr et Ray Whitney qui eux ont une quarantaine bien [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1076&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Dans l’édition du 22 janvier 2013 (Sports p.3) Marc Antoine Godin journaliste sportif au quotidien canadien La Presse signe un article intitulé “La fougue des quarantenaires » dans lequel il admire les prouesses de joueurs de hockey frisant la quarantaine comme Alex Kovalev ou comme Jaromir Tagr et Ray Whitney qui eux ont une quarantaine bien sonnée. Le mot « quarantenaire » pour désigner une personne ayant entre 40 et 49 ans est-il bien utilisé par M. Godin ?</p>
<p>Le suffixe « –aire » ajouté à un adjectif numéral dénote en règle générale la durée. Ainsi « trentenaire » signifie une durée de 30 ans ou qui existe depuis 30 ans. : le droit connait la prescription trentenaire. On utilise cette forme  aussi pour signifier un anniversaire : le cinquantenaire de la découverte de la pénicilline. Si les dictionnaires (Larousse, Robert, Trésor de la langue française (Tlf) et Dictionnaire de l’Académie française) nous donnent  des noms formés par l’adjonction du suffixe « -aire »  sur les chiffres 30,40, 50, 100, 150 ,200,300 400 et mille on peut s’étonner que le mot « soixantenaire » ne figure dans aucun d’entre eux  et que pour 70,80 et 90 il faille se tourner vers l’usage suisse et belge ou l’on retrouve « septantenaire » « huitantenaire » ou , plus rarement, « octantenaire » et « nonantenaire ».Notons que certains dictionnaires en ligne sans donner de sources ajoutent le mot « soixantenaire ».</p>
<p>Le mot « quarantenaire » utilisé par M. Godin est intéressant. A la différence des autres mots formés sur les adjectifs numéraux, ce mot a plusieurs sens bien différenciés. Le sens le plus ancien  attesté dès 1634 appartient au vocabulaire de la marine : le mot signifie « cordage qui sert à redoubler les autres »  (Trésor de la langue française, Dictionnaire culturel de la langue française d’Alain Rey). A la même époque, selon la 9eme édition du Dictionnaire de l’Académie française, le mot prend aussi le sens  de « qui dure  40 ans ». Au milieu du XIXème siècle, le mot « quarantenaire »  est utilisé dans le sens de  «  relatif à la quarantaine sanitaire, personne qui est soumise à une quarantaine, lieu assigné pour une quarantaine » (Dictionnaire Culturel précité, Robert et Larousse.).</p>
<p>Si Péguy écrivait « Le quarantenaire ne devient pas cinquantenaire, il devient historien » ( Clio ,1914, p.249) tant le Tlf que le Dictionnaire de l’Académie estiment qu’il ne faut pas employer le mot « quarantenaire » pour désigner une personne ayant la quarantaine mais qu’il faut lui préférer le classique « quadragénaire”. Ceci explique sans doute pourquoi la version en ligne de l’article de M. Godin a été corrigée, substituant « quadragénaire » à « quarantenaire » qui figurait dans la version papier vendue au public : <a href="http://www.lapresse.ca/sports/hockey/201301/21/01-4613520-la-fougue-des-quadragenaires.php">http://www.lapresse.ca/sports/hockey/201301/21/01-4613520-la-fougue-des-quadragenaires.php</a> !</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1076/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1076/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1076&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lecourrierdesetatsunis.com/2013/01/27/quarantenaire-ou-quadragenaire/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/dd44e8a6b8e4b5b635becf135338e48d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Pierre F. de Ravel d&#039;Esclapon</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>L’ homme et la mouche</title>
		<link>http://lecourrierdesetatsunis.com/2012/03/25/l-homme-et-la-mouche/</link>
		<comments>http://lecourrierdesetatsunis.com/2012/03/25/l-homme-et-la-mouche/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Mar 2012 05:03:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre F. de Ravel d'Esclapon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Coin du curieux]]></category>
		<category><![CDATA[Editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Medecine]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[alcool]]></category>
		<category><![CDATA[drosophilia]]></category>
		<category><![CDATA[sexualite]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lecourrierdesetatsunis.com/?p=1066</guid>
		<description><![CDATA[Que l’homme prenne la mouche ne surprend personne. Que l’homme et la mouche partagent des comportements peut étonner. C’est pourtant le cas si l’on se fie aux travaux du professeur Zars[1] de l’Université du Missouri, spécialiste en neurobiologie. Le professeur Zars a étudié le comportement des mouches à fruit males, Drosophila melanogaster, et a découvert [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1066&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Que l’homme prenne la mouche ne surprend personne. Que l’homme et la mouche partagent des comportements peut étonner. C’est pourtant le cas si l’on se fie aux travaux du professeur Zars<a title="" href="#_ftn1">[1]</a> de l’Université du Missouri, spécialiste en neurobiologie. Le professeur Zars a étudié le comportement des mouches à fruit males, <em>Drosophila melanogaster</em>, et a découvert que les males privés de sexe noient leur dépit dans l’alcool : parallèle évident avec le comportement des hommes !</p>
<div>
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<div>
<p><a title="" href="#_ftnref1">[1]</a> G. Shohat-Ophir, K. R. Kaun, R. Azanchi, U. Heberlein. <strong>Sexual Deprivation Increases Ethanol Intake in Drosophila</strong>. <em>Science</em>, 2012; 335 (6074): 1351 DOI: <a href="http://dx.doi.org/10.1126/science.1215932" target="_blank">10.1126/science.1215932</a></p>
</div>
</div>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1066/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1066/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1066&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lecourrierdesetatsunis.com/2012/03/25/l-homme-et-la-mouche/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/dd44e8a6b8e4b5b635becf135338e48d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Pierre F. de Ravel d&#039;Esclapon</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>La santé :service public ?</title>
		<link>http://lecourrierdesetatsunis.com/2012/03/04/la-sante-service-public/</link>
		<comments>http://lecourrierdesetatsunis.com/2012/03/04/la-sante-service-public/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Mar 2012 18:39:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre F. de Ravel d'Esclapon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Editorials]]></category>
		<category><![CDATA[Opinions]]></category>
		<category><![CDATA[irm]]></category>
		<category><![CDATA[sante]]></category>
		<category><![CDATA[service public]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lecourrierdesetatsunis.com/?p=1044</guid>
		<description><![CDATA[L’ article de M. Ezra Klein « Why an MRI costs $1,080 in America and $280 in France ? » ( Washington Post 3 mars 2012 cliquez ici pour le lire) soulève des questions aussi fondamentales qu’intéressantes. Notant qu’en 2009, les dépenses de santé aux Etats-Unis se montaient à $ 7,960 par personne alors qu’en France elles n’étaient [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1044&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>L’ article de M. Ezra Klein « Why an MRI costs $1,080 in America and $280 in France ? » ( Washington Post 3 mars 2012 cliquez<a href="http://www.washingtonpost.com/blogs/ezra-klein/post/why-an-mri-costs-1080-in-america-and-280-in-france/2011/08/25/gIQAVHztoR_blog.html"> ici</a> pour le lire) soulève des questions aussi fondamentales qu’intéressantes. Notant qu’en 2009, les dépenses de santé aux Etats-Unis se montaient à $ 7,960 par personne alors qu’en France elles n’étaient que de $ 3,978 par personne, au  Canada $4,808 et en Allemagne $4,218, il observe que si les dépense de santé américaines étaient au niveau des trois pays cités le déficit américain serait résorbé. Il attribue la différence aux prix pratiqués par les fournisseurs des services de santé qui cherchent à maximiser leur bénéfices.</p>
<p>Si l’analyse de M. Klein-et celles des économistes qu’il cite- est bonne, alors pourquoi ne devrait-on pas considérer que  la fourniture de services de santé est un service public qui devrait  rémunéré sur la base des coûts plu un profit garanti ? Vos commentaires seront les bienvenus.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1044/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1044/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1044&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lecourrierdesetatsunis.com/2012/03/04/la-sante-service-public/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/dd44e8a6b8e4b5b635becf135338e48d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Pierre F. de Ravel d&#039;Esclapon</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Charter Schools: solution gratuite pour l’éducation bilingue de nos enfants?</title>
		<link>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/09/18/charter-schools-solution-gratuite-pour-l%e2%80%99education-bilingue-de-nos-enfants/</link>
		<comments>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/09/18/charter-schools-solution-gratuite-pour-l%e2%80%99education-bilingue-de-nos-enfants/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Sep 2011 17:37:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre F. de Ravel d'Esclapon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et culture]]></category>
		<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[charter schools NYFACS gratuite]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lecourrierdesetatsunis.com/?p=1037</guid>
		<description><![CDATA[Nos compatriotes expatriés aux États-Unis voulant que leurs enfants apprennent la langue de leurs ancêtres n’avaient jusqu’à récemment que la solution de les inscrire dans les quelques écoles privées bilingues de la région newyorkaise ou de quelques autres grandes villes américaines. Solution fort coûteuse –frais de scolarité dépassant les $20.000 par an par enfant- donc [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1037&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Nos compatriotes expatriés aux États-Unis voulant que leurs enfants apprennent la langue de leurs ancêtres n’avaient jusqu’à récemment que la solution de les inscrire dans les quelques écoles privées bilingues de la région newyorkaise ou de quelques autres grandes villes américaines. Solution fort coûteuse –frais de scolarité dépassant les $20.000 par an par enfant- donc au-delà des moyens de la grande majorité des expatriés. Résultat : perte de la langue et de la culture française pour les enfants d’expatriés ne venant pas des familles les plus aisées.</p>
<p>Depuis 1991,  de nombreux États américains, 80%, dont New York, Californie.., ont encouragé la création d’écoles publiques gratuites gérées par le secteur privé. Ces écoles sont légalement et financièrement indépendantes des systèmes scolaires publics des États. Pour créer une telle école, il faut obtenir une  charte des autorités étatiques compétentes, telles le Department of Education (DOE) et le Board of Regents à New York. L’obtention de cette charte est un long processus, un à deux ans, nécessitant la constitution d’un volumineux dossier reprenant les qualifications du directeur, du conseil d’administration, du corps enseignant, détaillant le programme académique etc. Comme une école ne peut fonctionner qu’en vertu des termes de la charte qu’elle aura pu obtenir, le corollaire est que le contenu académique de l’enseignement est validé et approuvé par autorités de tutelles et ne peut être modifié qu’avec leur accord.</p>
<p>Le financement de ces écoles provient de deux sources : la subvention par élève versée par l’État, correspondant à son coût évité et les dons du secteur privé. A  New York, par exemple, la subvention est environ $13 500 par élève par an. Cette subvention, comme il ressort de mon expérience de membre fondateur de la New York French American Charter School (NYFACS), est à peine suffisante pour ouvrir une école car le coût du loyer est très important dans le budget de fonctionnement de l’école.</p>
<p>L’exemple de la NYFACS est intéressant pour la réflexion. Elle a ouvert ses portes en septembre 2010 avec les classes de jardin d’enfants, 1<sup>ère</sup> et 2<sup>ème</sup> année. Chaque année une nouvelle classe sera ajoutée jusqu’à la 12<sup>ème</sup> année .Le but est de préparer les élèves au baccalauréat international ainsi qu’au  Regents High School Diploma, qui marque la fin des études secondaires à New York. Normalement, à New York, un élève fréquentant les écoles publiques ne peut être inscrit que dans une école sise dans sa circonscription scolaire ce qui, historiquement, poussait les parents à choisir d’habiter dans certains quartiers dans lesquels les écoles publiques étaient considérées comme meilleures. Tant qu’une « charter school » comme la NYFACS n’a pas rempli toutes ses classes, bien que située à Harlem, elle peut accueillir des élèves venant de n’importe où dans l’État de New York.</p>
<p>Le gouvernement français qui cherche des moyens d’assurer la gratuité de la scolarisation des Français expatriés ne devrait-il pas favoriser la création de telles écoles au travers des États-Unis plutôt que de payer des frais de scolarités de plus de $ 20 000 par an par élève aux écoles privées bilingues ? A titre d’exemple, et les modalités de l’aide sont à définir, une subvention égale à la prise en charge par le gouvernement des frais de scolarité de 10 élèves de seconde ou de terminale dans un établissement privé comme le Lycée français de New York assurerait à une école comme la NYFACS plus de la moitié de son loyer annuel ainsi permettant aujourd’hui à 150 élèves et demain à 500 d’avoir un enseignement bilingue gratuit dans un établissement ayant alors une assise financière solide. Ne serait-ce pas là un meilleur emploi des deniers publics pour réaliser l’objectif ô combien important de la gratuité de la scolarisation des Français ?</p>
<p>©2011 Pierre F.de Ravel d&rsquo;Esclapon</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1037/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1037/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1037&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/09/18/charter-schools-solution-gratuite-pour-l%e2%80%99education-bilingue-de-nos-enfants/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/dd44e8a6b8e4b5b635becf135338e48d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Pierre F. de Ravel d&#039;Esclapon</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Paltoquet</title>
		<link>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/04/14/paltoquet/</link>
		<comments>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/04/14/paltoquet/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 15:52:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre F. de Ravel d'Esclapon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et culture]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[The arts]]></category>
		<category><![CDATA[paletot]]></category>
		<category><![CDATA[paltok]]></category>
		<category><![CDATA[paltoquet]]></category>
		<category><![CDATA[pel-]]></category>
		<category><![CDATA[peltry]]></category>
		<category><![CDATA[Pokorny]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lecourrierdesetatsunis.com/?p=1033</guid>
		<description><![CDATA[Du fonds de la Chine où il effectuait un voyage professionnel, mon ami Bertrand m’écrivit pour en savoir plus sur le mot paltoquet. Espérant que le mot n’avait pas été utilisé à son encontre, voici le résultat de mes recherches. Paltoquet désigne un individu grossier, rustre, un homme prétentieux et insolent (Larousse).Le mot vient de [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1033&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Du fonds de la Chine où il effectuait un voyage professionnel, mon ami Bertrand m’écrivit pour en savoir plus sur le mot <em>paltoquet.</em> Espérant que le mot n’avait pas été utilisé à son encontre, voici le résultat de mes recherches.</p>
<p><em>Paltoquet</em> désigne un individu grossier, rustre, un homme prétentieux et insolent (Larousse).Le mot vient de <em>paletot</em>, vêtement grossier, donc indice de rusticité, porté par les paysans d’antan. La forme ancienne du mot <em> paletot</em> est attestée dès 1370 sous la forme <em>paletoke</em> (<em>Dictionnaire du Moyen Fran</em><em>ç</em><em>ais (1330-1500)</em>, ATILF entrée »paletot »). Le mot signifiait un<em> justaucorps</em>. Par adjonction d’un-é final pour désigner quelqu&rsquo;un habillé d’un <em> paletoke</em> le mot est devenu <em>paletoké</em> ou <em>paletoqué</em> (cf. Rabelais <em>Tiers Livre</em> XXVI) ensuite orthographié <em>paltoquet</em>. Ainsi, un <em>paltoquet</em> est un homme qui a les manières grossières du paysan.</p>
<p>Selon les spécialistes français (Rey, <em>Dictionnaire historique de la langue fran</em><em>ç</em><em>aise, Complément de Godefroy, Trésor de la langue fran</em><em>ç</em><em>aise</em>), le mot <em>paletot</em> est un emprunt au moyen anglais <em>paltok</em> =<em>jaquette</em>, mot selon eux, d’origine incertaine. Au XIXème siècle, l’anglais a réemprunté le mot <em>paletot</em> pour désigner un vêtement de dessus droit  unisexe.</p>
<p>En revanche, selon les spécialistes anglo-saxons comme Joseph T. Shipley (<em>The Origins of English words : A Discursive Dictionary of Indo-European Roots</em> (1984)), les mots <em>paletot</em> et <em>paltok</em> proviennent de la racine indo-européenne <strong><em>pel-3b, pelǝ-, plē-</em></strong> signifiant <em>une peau</em>, avec l’idée de <em>couvrir, couverture</em>. Cette racine, selon J. Pokorny (<em>Indogermanisches W</em><em>ö</em><em>rterbuch</em>) se retrouve en grec dans le mot πέλας `=peau et sa forme πέλλᾱς=<em>fourrure</em> est ensuite empruntée par le latin dans le mot <em>pellis</em>=<em>peau de fourrure</em> qui a donné <em>pallium </em>et <em>palla</em> mot signifiant une <em>grande mantille de femme ou encore une jaquette gauloise</em> (à noter que le mot gaulois <em>plaid</em> qui est dérivé de cette racine signifiait <em>couverture en peau de mouton</em>).</p>
<p>En français, la racine nous a donné, outre <em>paletot</em>, les mots <em>pelisse et pellicule</em> et en anglais les mots <em>peel, pelt, pellagra, palliate </em>et <em>tarpaulin.</em></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1033/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1033/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1033&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/04/14/paltoquet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/dd44e8a6b8e4b5b635becf135338e48d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Pierre F. de Ravel d&#039;Esclapon</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Le temps et l’espace dans la culture japonaise</title>
		<link>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/04/13/le-temps-et-l%e2%80%99espace-dans-la-culture-japonaise/</link>
		<comments>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/04/13/le-temps-et-l%e2%80%99espace-dans-la-culture-japonaise/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Apr 2011 20:28:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre F. de Ravel d'Esclapon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et culture]]></category>
		<category><![CDATA[Editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Litterature]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Shuichi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lecourrierdesetatsunis.com/?p=1018</guid>
		<description><![CDATA[Si ces concepts vous intriguent, lisez la critique du livre de  Katô Shûichi    « Le temps et l’espace dans la culture japonaise » par Agnès Cousin de Ravel en cliquant sur son nom.<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1018&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Si ces concepts vous intriguent, lisez la critique du livre de  Katô Shûichi    « <em>Le temps et l’espace dans la culture japonaise »</em> par<a href="http://www.nonfiction.fr/article-3599-un_jeu_singulier_sur_lici_et_maintenant_au_japon.htm" target="_blank"> Agnès Cousin de Ravel</a> en cliquant sur son nom.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1018/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1018/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1018&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/04/13/le-temps-et-l%e2%80%99espace-dans-la-culture-japonaise/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/dd44e8a6b8e4b5b635becf135338e48d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Pierre F. de Ravel d&#039;Esclapon</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Le bon usage: “vicinité” ou “proximité”?</title>
		<link>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/02/19/le-bon-usage-%e2%80%9cvicinite%e2%80%9d-ou-%e2%80%9cproximite%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/02/19/le-bon-usage-%e2%80%9cvicinite%e2%80%9d-ou-%e2%80%9cproximite%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Feb 2011 21:17:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre F. de Ravel d'Esclapon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et culture]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire  History]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[Litterature]]></category>
		<category><![CDATA[ecologie]]></category>
		<category><![CDATA[oecumenisme]]></category>
		<category><![CDATA[oikos]]></category>
		<category><![CDATA[proto-indo-europeen]]></category>
		<category><![CDATA[vicinal]]></category>
		<category><![CDATA[vicinity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lecourrierdesetatsunis.com/?p=1014</guid>
		<description><![CDATA[Dans un récent courriel, Antoine informait ses correspondants qu’il recherchait un restaurant « dans la vicinité des pistes de ski ».Si le mot vicinité évoque le mot anglais vicinity, est-il français ? Malheureusement il ne l’est plus mais ce mot, devenu un barbarisme, va nous permettre de découvrir les liens entre les mots vicinal, paroisse, ville, économie, œcuménique, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1014&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Dans un récent courriel, Antoine informait ses correspondants qu’il recherchait un restaurant « dans la <strong><em>vicinité</em></strong> des pistes de ski ».Si le mot <em> vicinité</em> évoque le mot anglais <em> vicinity</em>, est-il français ? Malheureusement il ne l’est plus mais ce mot, devenu un barbarisme, va nous permettre de découvrir les liens entre les mots <em>vicinal, paroisse, ville, économie, œcuménique, vilain, </em>et<em> écologie </em>!</p>
<p>En ancien français, c&rsquo;est-à-dire, dans le français en usage entre <em>la Chanson de Roland</em> (1080) et 1340, le mot <em>vicinité</em> existait bel et bien, signifiant, depuis son apparition au XIIème siècle, « <em>voisinage, proximité ».</em>Le mot vient du latin <em>uicinus</em> qui signifiait « <em>venant du même quartier ou du même village » </em>.</p>
<p>L’emploi du mot <em> vicinité</em> est devenu de plus en plus rare en moyen français (1340-1611) pour disparaître complètement en français moderne. Il n’est pas dans la 1<sup>ère</sup> édition de 1694 du <em>Dictionnaire de l’Académie fran</em><em>ç</em><em>aise</em> et le mot <em>vicinal</em>, qui désigne les chemins reliant les villages, n’apparaît la première fois que dans l’édition de 1835 ! C’est d’ailleurs le seul sens admis pour ce mot ! Auparavant, au XVIème siècle par exemple, c’était le mot <em>voisinal</em> qui était utilisé dans le même sens.</p>
<p>En anglais, le mot, emprunté à l’ancien français, fait son apparition vers 1560 pour signifier <em>quartier, voisinage</em>, sens qu’il a conservé encore aujourd’hui.</p>
<p>Le mot latin <em>uicinus</em><a href="#_edn1">[i]</a>, dérivé de <em>uicus =pâté de maisons</em> qui venait lui-même du grec. <em>ο</em><em>ἶ</em><em>κος</em><em> </em>=<em>maison</em> .La racine proto-indo-européenne, <em>u̯eik̂-, u̯ik̂-, u̯oik̂o- (*du̯ei- kṣayati)</em> ,signifie <em> maison, habitation</em> elle-même dérivée de <em>k̂Þei-</em> racine reprenant l’idée de sédentarisation et même d’accession à la propriété ( racine <em>kÞē(i)-, kÞǝ(i)-</em>).C’est ce qui explique que dans les très vieilles langues dérivées du proto-indo-européen, comme le sanscrit ou le vieil hindou on retrouve des mots formés sur la racine <em>vis</em> dont certains signifient <em>maisons ou habitation (víś-)</em>, d’autres <em>citoyens (víśaḥ)</em> ou encore <em>propriétaire de maison (viś-páti-</em>)<a href="#_edn2">[ii]</a>.</p>
<p>Du grec <em>ο</em><em>ἶ</em><em>κος</em><em> </em>est venu le mot <em>p£roikoj</em><em> </em>= <em>celui qui habite près de </em>d’où <em>paroisse </em>et le mot anglais<em> parochial</em> =<em>qui a trait à une paroisse</em>, ainsi que les mots <em>économie, œcuménique </em>et<em> écologie </em>!</p>
<p>Du latin <em>uicus</em> est dérivé le mot latin<em> villa</em> qui signifiait d’abord <em>maison de campagne</em> puis <em>village </em>et <em>ville</em> sans oublier <em>vilain </em>!</p>
<div>
<hr size="1" />
<div>
<p><a href="#_ednref1">[i]</a> Rappelons à nos jeunes lecteurs qu’en latin la lettre “v” était prononcée “w” :c’est pourquoi les dictionnaires étymologiques du latin, et des langues qui le précédèrent, souvent substituent un « u » à la place du « v ».</p>
</div>
<div>
<p><a href="#_ednref2">[ii]</a> <em>A Proto-Indo-European Language Lexicon, and an Etymological Dictionary of Early Indo-European Languages</em>,<a href="http://dnghu.org/indoeuropean.html">http://dnghu.org/indoeuropean.html</a> ,une banque de données établie à partir de J. Pokorny “<em>Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch</em>”, corrigé par George Starostin (Moscow), A. Lubotsky <em>sub nomine</em> <em>u</em><em>̯</em><em>eik̂-, u</em><em>̯</em><em>ik̂-, u</em><em>̯</em><em>oik̂o- (*du</em><em>̯</em><em>ei- ks</em><em>̣</em><em>ayati)</em></p>
</div>
</div>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1014/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1014/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1014&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/02/19/le-bon-usage-%e2%80%9cvicinite%e2%80%9d-ou-%e2%80%9cproximite%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/dd44e8a6b8e4b5b635becf135338e48d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Pierre F. de Ravel d&#039;Esclapon</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Image et prédation chez Quignard</title>
		<link>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/02/19/image-et-predation-chez-quignard/</link>
		<comments>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/02/19/image-et-predation-chez-quignard/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Feb 2011 21:04:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre F. de Ravel d'Esclapon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et culture]]></category>
		<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[Litterature]]></category>
		<category><![CDATA[cousin de Ravel]]></category>
		<category><![CDATA[quignard]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lecourrierdesetatsunis.com/?p=1010</guid>
		<description><![CDATA[Si une petite &#171;&#160;quignardise&#160;&#187; vous tente,cédez à la tentation et lisez l&#8217;excellent article d&#8217;Agnès Cousin de Ravel ici<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1010&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Si une petite &laquo;&nbsp;quignardise&nbsp;&raquo; vous tente,cédez à la tentation et lisez l&rsquo;excellent article d&rsquo;Agnès Cousin de Ravel<a href="http://www.nonfiction.fr/article-4249-image_et_predation_chez_quignard.htm" target="_blank"> ici</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1010/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lecourrierdesetatsunis.wordpress.com/1010/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lecourrierdesetatsunis.com&#038;blog=6619992&#038;post=1010&#038;subd=lecourrierdesetatsunis&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lecourrierdesetatsunis.com/2011/02/19/image-et-predation-chez-quignard/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/dd44e8a6b8e4b5b635becf135338e48d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Pierre F. de Ravel d&#039;Esclapon</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
